Jan. 4th, 2012

Яндекс-почта имеет полезнейшую функцию "предложить клиенту перевести пришедшее ему письмо с иностранного языка на русский".

В моем случае, эта функция работает в двух режимах. В первом варианте, мне приходит письмо по-английски, и почта предлагает перевести его с английского на русский. Я пожимаю плечами и игнорирую это полезнейшее предложение.

Во втором варианте, мне приходит письмо по-французски, и почта предлагает перевести его с турецкого на русский. Я делаю круглые глаза и игнорирую это занимательнейшее предложение.

----

A propos, когда мне нужно прочитать текст по-французски и моего (минимального) знания языка не хватает, я засовываю таковой текст в google translate и прошу перевести его мне на английский. Так же я поступаю, когда хочется уловить смысл текста на немецком или шведском.

Соответственно, уезжая, например, отдыхать и беря с собой франкоязычный математический текст для вечернего чтения, я могу взять в прибавку к нему франко-английский словарь, специально припасенный у меня на подобный случай. Тот же словарь я беру с собой, когда еду во Францию. (Франко-русского словаря у меня дома, кажется, нет.)

С другой стороны, когда мне попадается абзац по-польски, я прошу тот же гугловский переводчик перевести его мне на русский. Разве эта мысль не очевидна?

Profile

Leonid Positselski

November 2025

S M T W T F S
       1
2 34 56 78
910 111213 14 15
16 17 18 19 20 21 22
232425 26 27 2829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Nov. 29th, 2025 02:39 am
Powered by Dreamwidth Studios