Jan. 4th, 2012

Яндекс-почта имеет полезнейшую функцию "предложить клиенту перевести пришедшее ему письмо с иностранного языка на русский".

В моем случае, эта функция работает в двух режимах. В первом варианте, мне приходит письмо по-английски, и почта предлагает перевести его с английского на русский. Я пожимаю плечами и игнорирую это полезнейшее предложение.

Во втором варианте, мне приходит письмо по-французски, и почта предлагает перевести его с турецкого на русский. Я делаю круглые глаза и игнорирую это занимательнейшее предложение.

----

A propos, когда мне нужно прочитать текст по-французски и моего (минимального) знания языка не хватает, я засовываю таковой текст в google translate и прошу перевести его мне на английский. Так же я поступаю, когда хочется уловить смысл текста на немецком или шведском.

Соответственно, уезжая, например, отдыхать и беря с собой франкоязычный математический текст для вечернего чтения, я могу взять в прибавку к нему франко-английский словарь, специально припасенный у меня на подобный случай. Тот же словарь я беру с собой, когда еду во Францию. (Франко-русского словаря у меня дома, кажется, нет.)

С другой стороны, когда мне попадается абзац по-польски, я прошу тот же гугловский переводчик перевести его мне на русский. Разве эта мысль не очевидна?

Profile

Leonid Positselski

February 2026

S M T W T F S
1 2 34 5 6 7
891011121314
15161718192021
22232425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 8th, 2026 11:29 am
Powered by Dreamwidth Studios