Colin Adams tells the story in his Knot Book that he’s sitting doing some work in his office, when an undergraduate walks in and, attempting to make conversation, the student asks him what his favourite part of maths is. “Knot theory,” he says. “Yeah, me neither,” replies the student.
Мне почему-то кажется, что если бы это говорил я, то "Knot theory" было бы с выраженным ударением на первое слово, а "Not theory" -- на второе. Т.е., вернее сказать, вряд ли бы у меня бы это хорошо получилось, но мое представление о правильных интонациях в английском состоит в этом. А как на самом деле?
Я думаю, что слишком выраженное ударение будет немного странно звучать и в первом, и во втором случае. Тут уж ничего не поделать, некоторая двусмысленность будет.
Мне это внезапно сейчас напомнило фрагмент из воспоминаний Жолковского, спросившего вскоре после переезда в Америку одного из своих коллег, как он решает проблему фонетического противопоставления Kant/cunt при чтении лекций, на что тот твёрдо отвечал "I don't. I rub their noses right into it"
no subject
Date: 2010-09-27 10:36 pm (UTC)Colin Adams tells the story in his Knot Book that he’s sitting doing some work in his office, when an undergraduate walks in and, attempting to make conversation, the student asks him what his favourite part of maths is. “Knot theory,” he says. “Yeah, me neither,” replies the student.
no subject
Date: 2010-09-27 10:56 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-27 11:05 pm (UTC)Мне это внезапно сейчас напомнило фрагмент из воспоминаний Жолковского, спросившего вскоре после переезда в Америку одного из своих коллег, как он решает проблему фонетического противопоставления Kant/cunt при чтении лекций, на что тот твёрдо отвечал "I don't. I rub their noses right into it"
no subject
Date: 2010-09-28 04:39 am (UTC)http://brownsharpie.courtneygibbons.org/wp-content/comics/2007-04-16-practiceposter.jpg