О нумерации подразделов и лемме H
Apr. 30th, 2022 07:33 pmКогда я сел писать свою первую в жизни не просто книжку, а тяжелый, фундаментальный текст, сначала предполагавшийся как статья, но в итоге выросший до размеров толстой книги -- монографию по полубесконечной гомологической алгебре -- на повестку дня встал вопрос о стиле нумерации подразделов. На самом деле, этот вопрос возникал у меня и раньше и решался по-разному -- в Кирайтере в 91-92 годах было возможно одно, в Латехе в 93 и последующие годы -- другое; но тут вопрос уж встал в полный рост.
Абстрактно мне всегда нравился так наз. французский стиль, когда все элементы текста нумеруются насквозь с неограниченным вложением, и номера предшествуют словам теорема, лемма и т.д. Выглядит это так:
2. Комодули и контрамодули
...
2.2. Контрамодули
...
2.2.1. Лемма. ...
Доказательство ...
2.2.2. Теорема. ...
Доказательство ...
2.2.3. Приспособленные контрамодули
...
2.2.3.1. Теорема. ...
... и т.д.
Проблема моя, состояла, видимо, в непоследовательности: я хотел писать возвышенным французским штилем в привычном американском диалекте Латеха. Но в Латехе стиль набора документа зашит в стилевой файл статьи, который разрабатывают профессиональные латеховые программисты, и модифицировать его непросто.
Может быть, можно сказать, что меня не столько привлекал именно французский стиль сам по себе, сколько казался неудачным и противоречивым современный стандарт, предполагающий две или даже три параллельные независимые системы нумерации. В этом стандартном стиле невозможно заведомо предположить, в подразделе с каким номером находится теорема 3.5: она может попасть и в подраздел 3.2, и в подраздел 3.5, и в подраздел 3.8.
Короче, французский стиль у меня не получился, но на почве стремления к нему я некоторое время пытался выработать свое собственное его жалкое подобие, которое относительно несложно было реализовать в привычном стилевом пакете amsart. В результате получилось несколько препринтов, написанных в нестандартных стилях. Некоторые из них были переделаны издателями в обычный стандарт, а другие сохранили свой нестандартный стиль и в журнальной или книжной издательской версии.
В частности, несколько работ написаны в стиле, когда имеются разделы 1, 2 и т.д., в них подразделы 1.2, 2.5 и т.д., но леммы и теоремы внутри подразделов не имеют номеров, или их номера совпадают с номером подраздела. Соответственно, я следил за тем, чтобы в каждом подразделе было не больше одной теоремы, не больше одного предложения и т.д. (иначе не было бы способа их различать при ссылках).
В случае же, когда все-таки нужны были в одном подразделе несколько лемм, эти леммы получали букву алфавита. То есть, в разделе 3.2 были лемма A, лемма B, лемма C, лемма D. Из других разделов на них можно было ссылаться как на лемму 3.2.A, лемму 3.2.D и т.д.
В следующей статье я пошел дальше в развитии этой системы и решил сделать присвоение букв некоторым важным леммам, образовывавшим некую серию -- устойчивым и сквозным между разделами. Так образовались леммы 1.4.A-D, леммы 1.5.E-F и леммы 1.6.G-H.
Впоследствии эти леммы, или в любом случае некоторые из них, переписывались с вариациями из работы в работу, но буквенные обозначения их уже не сохранялись. И то сказать, достаточно один раз обозначить, чтобы было зафиксировано, что такое лемма F и что такое лемма H. Прошли годы, формулировки этих лемм я давно позабыл, но буквочки с A по H мне запомнились.
Короче, это все было к тому, что сейчас я уже добрался до леммы H. Небезынтересная лемма, между прочим, как я сейчас погляжу (если вчитаться). Должна быть полезной.
Абстрактно мне всегда нравился так наз. французский стиль, когда все элементы текста нумеруются насквозь с неограниченным вложением, и номера предшествуют словам теорема, лемма и т.д. Выглядит это так:
2. Комодули и контрамодули
...
2.2. Контрамодули
...
2.2.1. Лемма. ...
Доказательство ...
2.2.2. Теорема. ...
Доказательство ...
2.2.3. Приспособленные контрамодули
...
2.2.3.1. Теорема. ...
... и т.д.
Проблема моя, состояла, видимо, в непоследовательности: я хотел писать возвышенным французским штилем в привычном американском диалекте Латеха. Но в Латехе стиль набора документа зашит в стилевой файл статьи, который разрабатывают профессиональные латеховые программисты, и модифицировать его непросто.
Может быть, можно сказать, что меня не столько привлекал именно французский стиль сам по себе, сколько казался неудачным и противоречивым современный стандарт, предполагающий две или даже три параллельные независимые системы нумерации. В этом стандартном стиле невозможно заведомо предположить, в подразделе с каким номером находится теорема 3.5: она может попасть и в подраздел 3.2, и в подраздел 3.5, и в подраздел 3.8.
Короче, французский стиль у меня не получился, но на почве стремления к нему я некоторое время пытался выработать свое собственное его жалкое подобие, которое относительно несложно было реализовать в привычном стилевом пакете amsart. В результате получилось несколько препринтов, написанных в нестандартных стилях. Некоторые из них были переделаны издателями в обычный стандарт, а другие сохранили свой нестандартный стиль и в журнальной или книжной издательской версии.
В частности, несколько работ написаны в стиле, когда имеются разделы 1, 2 и т.д., в них подразделы 1.2, 2.5 и т.д., но леммы и теоремы внутри подразделов не имеют номеров, или их номера совпадают с номером подраздела. Соответственно, я следил за тем, чтобы в каждом подразделе было не больше одной теоремы, не больше одного предложения и т.д. (иначе не было бы способа их различать при ссылках).
В случае же, когда все-таки нужны были в одном подразделе несколько лемм, эти леммы получали букву алфавита. То есть, в разделе 3.2 были лемма A, лемма B, лемма C, лемма D. Из других разделов на них можно было ссылаться как на лемму 3.2.A, лемму 3.2.D и т.д.
В следующей статье я пошел дальше в развитии этой системы и решил сделать присвоение букв некоторым важным леммам, образовывавшим некую серию -- устойчивым и сквозным между разделами. Так образовались леммы 1.4.A-D, леммы 1.5.E-F и леммы 1.6.G-H.
Впоследствии эти леммы, или в любом случае некоторые из них, переписывались с вариациями из работы в работу, но буквенные обозначения их уже не сохранялись. И то сказать, достаточно один раз обозначить, чтобы было зафиксировано, что такое лемма F и что такое лемма H. Прошли годы, формулировки этих лемм я давно позабыл, но буквочки с A по H мне запомнились.
Короче, это все было к тому, что сейчас я уже добрался до леммы H. Небезынтересная лемма, между прочим, как я сейчас погляжу (если вчитаться). Должна быть полезной.