Потому что я на самом деле гражданин этой страны (в том смысле слова, в котором вообще-то в этой стране граждан нет). Именно поэтому по-английски мне остается только называть себя "предъявителем паспорта".
Я всегда был именно что предъявителем паспорта, потому что не очень понимаю, для чего мне быть гражданином какой-то страны. Вы, я уверен, для себя это понимаете.
а есть какие то обоснованые гипотезы, отчего депутаты вдруг так дружно побежали? там все же разный народ собрался: карьеристы, авантюристы, свадебные генералы... и вдруг так все в едином порыве дружно За
Мне кажется, вопрос неправильно поставлен. Правильную постановку вопроса иллюстрирует анекдот про беду.
Учительница в школе рассказывает ученикам: дети, в чем разница между бедой и катастрофой? Беда -- это, ну, когда маленький ослик идет по мостику, но не может удержать равновесия, переворачивается и тонет. А катастрофа -- это когда самолет с членами правительства врезается в землю, и они все погибают.
Ребенок приходит домой и делится впечатлениями с родителями, пересказывая так: я теперь знаю, в чем разница между бедой и катастрофой. Катастрофа -- это когда самолет с членами правительства врезается в землю, и они погибают. Но это не беда. А беда -- это когда маленький ослик...
Да. И именно поэтому вы, наверное, можете спокойно называть себя российским гражданином на каком угодно языке. Парадокс в духе Честертона:
- Уэстморленд, я намерен перейти прямо к делу. - Ну, - отозвался тот, бесстрастно уставившись ему в лицо. - У вас были причины убить его. Герцог продолжал глядеть на Фишера, но, казалось, лишился дара речи. - Я надеюсь, что у вас были причины убить его, - продолжал Фишер мягко. - Дело в том, что стечение обстоятельств несколько необычное. Если у вас были причины совершить убийство, вы, по всей вероятности, не виновны. Если же у вас их не было, то вы, по всей вероятности, виновны. http://lib.ru/DETEKTIWY/CHESTERTON/chest2.txt
Держится он холодно и высокомерно и, бывает, так на вас глянет, что не знаешь, куда деваться. Когда его обвинили в том, что он скрывается под чужим именем, он, как сфинкс, уставился на секретаря, а затем сказал, что, очевидно, американцам незачем менять имена, за неимением таковых. http://www.chesterton.ru/stories/0011.html
Не совсем так - спокойствия нет. Мне противно причисление себя к группе лиц, принадлежность к котороя мною никак не ощущается, так что более правильно было бы мне быть лицом без гражданства, каким я и чувствую себя с позднего детства. Противность эта проявляется не очень часто и не очень сильна, и я, вполне сознавая компромиссность (и, следовательно, слабость) своей позиции, предпочитаю не вступать в войну за свои убеждения именно по этому поводу. Честертона я тоже люблю, да :)
no subject
Date: 2012-12-21 12:12 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-21 12:25 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-21 12:27 pm (UTC)upd: сорри, промахнулся, хотел Лене ответить.
no subject
Date: 2012-12-21 07:47 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-21 08:23 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-21 08:30 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-22 12:28 am (UTC)no subject
Date: 2012-12-22 02:05 am (UTC)а есть какие то обоснованые гипотезы, отчего депутаты вдруг так дружно побежали? там все же разный народ собрался: карьеристы, авантюристы, свадебные генералы... и вдруг так все в едином порыве дружно За
no subject
Date: 2012-12-22 03:16 am (UTC)Учительница в школе рассказывает ученикам: дети, в чем разница между бедой и катастрофой? Беда -- это, ну, когда маленький ослик идет по мостику, но не может удержать равновесия, переворачивается и тонет. А катастрофа -- это когда самолет с членами правительства врезается в землю, и они все погибают.
Ребенок приходит домой и делится впечатлениями с родителями, пересказывая так: я теперь знаю, в чем разница между бедой и катастрофой. Катастрофа -- это когда самолет с членами правительства врезается в землю, и они погибают. Но это не беда. А беда -- это когда маленький ослик...
Катастрофа или беда? И для кого?
no subject
Date: 2012-12-23 01:57 am (UTC)- Уэстморленд, я намерен перейти прямо к делу.
- Ну, - отозвался тот, бесстрастно уставившись ему в лицо.
- У вас были причины убить его.
Герцог продолжал глядеть на Фишера, но, казалось, лишился дара речи.
- Я надеюсь, что у вас были причины убить его, - продолжал Фишер мягко. - Дело в том, что стечение обстоятельств несколько необычное. Если у вас были причины совершить убийство, вы, по всей вероятности, не виновны. Если же у вас их не было, то вы, по всей вероятности, виновны.
http://lib.ru/DETEKTIWY/CHESTERTON/chest2.txt
Держится он холодно и высокомерно и, бывает, так на вас глянет, что не знаешь, куда деваться. Когда его обвинили в том, что он скрывается под чужим именем, он, как сфинкс, уставился на секретаря, а затем сказал, что, очевидно, американцам незачем менять имена, за неимением таковых.
http://www.chesterton.ru/stories/0011.html
no subject
Date: 2012-12-23 08:08 am (UTC)Честертона я тоже люблю, да :)