posic ([personal profile] posic) wrote2009-09-22 03:13 pm

Статья для Devil's Dictionary

Этатизм: желание принести безнравственными средствами незначительную пользу немногим из ныне живущих людей за счет причинения значительного ущерба многим ныне живущим людям и всем, которые будут жить в далеком будущем.

[identity profile] gr-s.livejournal.com 2009-09-22 05:07 pm (UTC)(link)
Прекрасно. Единственное, позволю себе дать непрошенный совет стилистического рода. Я бы советовал поменять обе entries с "современными людьми" на "ныне живущих людей".

[identity profile] posic.livejournal.com 2009-09-22 05:18 pm (UTC)(link)
Почему-то я воспринимаю слово "современный" применительно к человеку, как приблизительно синонимичное с выражением "ныне живущий". Хотя оно могло или может также иметь значение "впитавший современные и передовые взгляды", но мне это значение не близко, так что я его игнорирую.

[identity profile] gr-s.livejournal.com 2009-09-22 05:24 pm (UTC)(link)
Мне кажется, что "современные люди" антонимичный к "старомодным людям". Т.е. значение "современный" в связке с "человек" или "люди" оказывается занято. Ср. :

- А как вы это ищете?
- Ну, мы же современные люди! Мы ищем это с помошью развернутого языка запросов в Гугле.

- Он танцует не кадриль, а фокстрот. Потому как он - современный человек, не какой-нибудь там лапоть.

- Я считаю, что если ты - современный человек, то ты будешь пользоваться карточкой, а не наличными.

И т.п.

[identity profile] gr-s.livejournal.com 2009-09-22 05:24 pm (UTC)(link)
антонимичны

[identity profile] posic.livejournal.com 2009-09-22 05:29 pm (UTC)(link)
Можно пойти дальше и задаться вопросом, является ли это различие во взглядах на семантику поколенческим, или это у меня мой личный язык такой.

[identity profile] posic.livejournal.com 2009-09-22 05:40 pm (UTC)(link)
Впрочем, исправил.